惡心的英語單詞?disgusting,英語單詞,形容詞,意為“令人厭惡的;令人極不能接受的”。Disgusting作形容詞時有兩種翻譯,第一種翻譯是令人厭惡的,令人作嘔的,不堪入目的;第二種翻譯是完全不能接受的,可怕的。Disgusting作動詞時翻譯為使作嘔,使厭惡,使反感,作為disgust的現在分詞形式。1、令人厭惡的,令人作嘔的。那么,惡心的英語單詞?一起來了解一下吧。
那些翻譯 不太容易讓人產生聯想。但是還是有點聯系。
語言環境不同。
英語里這樣的詞很多。
就好像 “肥” 中文基本上都是褒義,但是在形容人的時候 就是 體形太胖 體形差。
或像金錢大部分也是好的意思但是在 形容一些事物的時候 就有了庸俗的意思。
我瞎猜這個應該差不多。
grossn。總額 vt。全部收入adj。 明顯的 粗俗 惡心。
那么 我覺得。可能是因為 太多了就變得惡心了吧 。
以上是我瞎猜。
sick [sik]
n.病人
adj.厭惡的;病態的;不舒服;渴望的;惡心的
skunk [sk??k] n.[俚]討厭鬼;[俚]卑鄙的人
shame [?eim]
n.
1.羞恥,羞愧2.羞恥心;廉恥心;羞愧感3.恥辱,無恥行為4.丟臉;倒霉的事,令人憎惡的事5.帶來恥辱的人(或事物)
vt.
.使丟人,使感到羞恥:
shameless ['?eimlis] adj.無恥的;不要臉的;傷風敗俗的
Gross從詞源上來說可以追溯到拉丁語的grossus,有“行為粗鄙”的意思。
Gross首次作為“惡心”(disgusting)出現可以追溯到1958年美國大學的流行俚語。在此之前gross常被用做形容詞以加強貶義詞的語氣,如gross stupidity(極其愚蠢),后單獨使用,從而衍生出含意為“惡心”的學生俚語。
參考資料:http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=gross&searchmode=none
垃圾、討厭、惡心、丑陋用一個英語單詞可以是:disgust。
disgust的具體意思分類:
n:厭惡;憎惡;反感
v:使作嘔;使厭惡;使反感。
disgust的發音分為英音和美音:
英:[d?s?ɡ?st];
美:[d?s?ɡ?st] 。
第三人稱單數形式:disgusts
復數形式:disgusts
現在分詞: disgusting
過去式:disgusted
過去分詞:disgusted
單詞搭配:
arouse〔feel〕 disgust:引起〔感到〕厭惡
express〔show〕 disgust:表示厭惡
hide one's disgust:掩飾自己的厭惡
擴展資料:
同義詞:
nauseate,使惡心,強調使某人產生生理上的不適。
hate、disgust、dislike,討厭,不喜歡,指強烈地反感。
造句:
The idea fills me with disgust。
這個想法實在令我惡心。
因為Gross表達惡心的用法是來源于美國俚語,是美國俚語的一種表達方式。意思就是惡心,反胃。
Gross的俚語用法可以追溯到15世紀早期的古法語里“粗,粗俗,笨拙”,現代用法的含義“惡心”最早記錄在1958年的美國學生俚語中,從早期用作不愉快事物(愚蠢等)的增強詞。
擴展資料
作為惡心的例句:
His vomiting was so gross, it made me vomit. 中文:他的嘔吐物太惡心了,讓我也很反胃。
Eating worms is gross.中文:吃到蟲子真是太惡心了。
This stuff is so gross it makes me want to vomit.中文:這東西太惡心了,讓我想吐。
Don't push me,i feel sick,i feel gross.中文:別推我,我不舒服,我想吐。
The slug is so gross.中文:這鼻涕蟲太惡心了。
14世紀中葉,意思“大;”15世紀早期,意思“粗,樸,樸”,來自古法語gros“大,厚,肥;高;強,有力;懷孕;粗,粗,笨,笨拙;不祥,重要;傲慢”11世紀,來自晚拉丁grossus“粗,粗”(指食物或思想),在中世紀拉丁語中,意思“大,大”(酸)
西班牙語Graseo,意大利GROSO,一個晦澀難懂的詞,不在古典拉丁語中。
以上就是惡心的英語單詞的全部內容,垃圾、討厭、惡心、丑陋用一個英語單詞可以是:disgust。disgust的具體意思分類:n:厭惡;憎惡;反感 v:使作嘔;使厭惡;使反感。disgust的發音分為英音和美音:英:[d?s?ɡ?st];美:[d?s?ɡ?st] 。